lunes, 18 de septiembre de 2017

Los niños del Pireo (Manos Hadjidakis) (Distintas versiones del tema)

Versión original instrumental:
Los niños del Pireo
(De la película "Nunca en Domingo" con Melina Merkouri)



_______________________________________________________________

Versión cantada en griego y francés por Georges Moustaki



Georges Moustaki- Les enfants du Pirée - Ta pedia tou Pirea 
Moustaki registró un múltiplo de 45 vueltas en 1960 bajo el seudónimo de Eddie Salem donde había Les enfants du Pirée, pero sólo en 1997 el álbum del mismo nombre se podía escuchar esta canción 

Fragmento de la película "Nunca en domingo" (Nunca en domingo) 
la versión griega fue cantada en la película por la gran Melina Mercouri, Dalida hizo una versión muy hermosa en francés y en italiano. 
En italiano se hizo famoso con el título "Uno de ustedes uno a mí," 
La canción es parte del álbum "Les enfants du Pirée 1997
_______________________________________________________________

Bella versión de Nana Mouskouri y los atenienses 
que incluye danza. No se lo pierdan!


_______________________________________________________________

Versión de Ray Conniff


https://www.youtube.com/watch?v=6UaSS7k-j3U
_______________________________________________________________

Versión de Dalida en francés, en concurso musical 
del año 1960, también incluye baile


_______________________________________________________________

Billy Vaughn


https://www.youtube.com/watch?v=DJMjqVSB9KU


"Never on Sunday", also known as "Ta Paidia Tou Piraia" (Greek: Τα Παιδιά του Πειραιά; English: The Children of Piraeus) is a popular song by Manos Hadjidakis.
A vocal version was also released and performed by Melina Mercouri in the film of same name directed by Jules Dassin and starring Mercouri.
Written by Hadjidakis, the song won the Academy Award for Best Original Song in 1960, a first for a foreign-language picture.
The film score to the movie was first released on October 1, 1960 by United Artists Records.
The song has since been covered by numerous artists, and has gained various degrees of success throughout the world.

Background
The original Greek version featured lyrics also written by Hadjidakis was performed in the film by Melina Mercouri.
The original Greek lyrics (along with the foreign translations in German, French and Italian) tell the story of the main female character of the film, Illya (Mercouri).
Illya is a jolly woman who enjoys life, the town and the people of her native Piraeus.
Although she earns her money as a prostitute, she longs to meet a man someday who is just as full of joie de vivre as she is herself.

In 1960, the song was nominated and won the Academy Award for Best Original Song, a first for a foreign-language picture since the Academy began to recognize achievements in this category in 1934.
An orchestral version recorded by Don Costa reached number 19 on the Billboard Hot 100 in 1960, while it also remained on the chart into 1961.
Following the success of the orchestral version as well as the Oscar win, an English language version of the song was commissioned to be written especially to match the title of the film.
The lyrics to the English version of the song were written by Billy Towne.
A vocal cover of the song by The Chordettes reached number 13 on the Billboard Hot 100 chart in 1961.

Lale Andersen scored a number one hit in 1960 with the German language version of the song titled "Ein Schiff wird kommen".

In 2010, a remixed dance version of the song was released by newly formed group Aroma (consisting of Raf Marchesini, Max B and Ilario Drago) under the title "The Children of Piraeus". English, Greek, and French versions of the song were released, with the English and Greek versions feature vocals by Fame Story 3 contestant Katerina Bourneli, while the French version features vocals by In-Grid. The song was co-produced by Ego Music Italy and Planetworks Records Greece.

Covers

The song has been covered in a number of languages since its release:

Greek (as Τα Παιδιά του Πειραιά) by Melina Mercouri, Nana Mouskouri, Andy Williams, and Pink Martini.
English (as Never on Sunday) by Bing Crosby, Done Costa, Lena Horne, Doris Day, Andy Williams, Connie Francis, Petula Clark, Lale Andersen, and The Chordettes.
Italian (as Uno A Te, Uno A Me) by Dalida and Milva.
French (as Les Enfants du Pirée) by Melina Mercouri, Darío Moreno and Dalida.
German (as Ein Schiff wird kommen) by Dalida, Lale Andersen (a German #1 single), Lys Assia, Nana Mouskouri, and Melina Mercouri.
Czech (as Děti z Pirea, 1962) by Milan Chladil & Yvetta Simonová.
Spanish (as Los Niños del Pireo) by Dalida. "Nunca en Domingo" by Xiomara Alfaro.
Serbian (as Деца Пиреја) by Lola Novaković and Ljiljana Petrović.
Croatian (as Nikad nedjeljom) by Ksenia Prohaska.
Slovenian (as Otroci Pireja) by Helena Blagne.
English/Spanish (as No Tengo Dinero) by Los Umbrellos, based on the melody.
Dutch (as Waarom ben jij nooit op zondag vrij) by Mieke Telkamp, based on the melody.
Cantonese (as 兩爺仔) by Andy Lau, Anita Mui and Sandra Ng in the film Dance of Dream (愛君如夢). The title song roughly translates "Father and son".
Mandarin (as 別在星期天) by Teresa Teng. The title translates as "Never on a Sunday."
Polish (as Dzieci Pireusu) by Maria Koterbska and duo of actors Hanna Śleszyńska & Jacek Wójcicki.

Other appearances

The song was used again in the 2005 movie Munich.
James Hill, a Canadian ukulele player, recorded a version of the song on ukulele for his album A Flying Leap.
Nia Vardalos sang a snippet of the Greek version in her 2009 film My Life in Ruins.
Los Umbrellos, a Danish musical group, used it as a base for their 1998 signature song, "No Tengo Dinero".
This song was sung on the Muppet Show by Miss Piggy and Greek pigs, complete with smashing plates.
_______________________________________________________________

Otra bella versión en francés: Marie Myriam


https://www.youtube.com/watch?v=ALKG9H5IV_4

_______________________________________________________________

Versión en español de José Velez


https://www.youtube.com/watch?v=VH6srLiQ16Q

_______________________________________________________________

Versión de Luis Mariano en francés


https://www.youtube.com/watch?v=ssZCtYSPFu8

Homenaje al Príncipe de la opereta que nos dejó el 14 de julio de 1970
Compuesto en 1960 por el Sr. Hadjidakis para la película "Never on Sunday", la canción fue interpretada por Melina Mercouri en la versión griega (Ta pedia tou Pirea) y luego recogida por muchos artistas como Dalida, N.Mouskouri, D.Moréno, G.Guétary, G.Lasso o Petula Clark, Pink Martini para la versión en inglés
_______________________________________________________________

The London Pops Orchestra


https://www.youtube.com/watch?v=k0VMibA2arg

"Never On Sunday" (Nunca En Domingo), melodía también conocida como " Ta Paidia Tou Piraia " -- en griego: Τα Παιδιά του Πειραι, que en español significa: "Los Niños del Pireo") es una canción popular de Manos Hadjidakis. Una versión vocal también fue lanzada e interpretada por la cantante griega Melina Mercouri en la película del mismo nombre dirigida por Jules Dassin y protagonizada por la misma Mercouri. Escrita por Hadjidakis, la canción ganó el Oscar a la Mejor Canción Original en 1960, por primera vez para una película en lengua extranjera. La banda sonora de la película fue lanzada por primera vez el primero de octubre de 1960 por United Artists Records. La canción ha sido versionada por numerosos artistas, y ha tenido mucho éxito en todo el mundo.

La canción ha sido grabada en varios idiomas por diversos artistas. En versiones vocales en griego podemos citar a las cantantes griegas Melina Mercouri y Nana Mouskouri; el cantante norteamericano Andy Williams y la orquesta estadounidense Pink Martini. En idioma inglés fue grabada por Bing Crosby, Done Costa, Lena Horne, Doris Day, Andy Williams, Connie Francis, Petula Clark, Lale Andersen y The Chordettes. En italiano ha sido grabada, con el título 'Uno A Te, Uno A Me', por Dalida y Mirva. En lengua española, con el título 'Los Niños del Pireo', fue grabada por Dalida, cantante francesa de ascendencia italiana, y grabada por la soprano cubana Xiomara Alfaro con el título de 'Nunca En Domingo'. En francés, con el título 'Les Enfants du Pirée' ha sido grabada por la griega Melina Mercouri, el cantante políglota turco de origen judío Darío Moreno y la cantante francesa Dalida. En lengua alemana, con el título 'Ein Schiff wird kommen', fue grabada por nuevamente Dalida, la cantante alemana Lale Andersen, la cantante suiza Lys Assia y las cantantes griegas Nana Mouskouri y Melina Mercouri.

Manos Hatzidakis (en griego, Μάνος Χατζιδάκις) nació el 23 de octubre de 1925 y murió el 15 de junio de 1994. Fue un compositor griego que nació en la ciudad de Xanthi. 
El largometraje Never on Sunday (en griego, Ποτέ Την Κυριακή, transliterado como Pote Tin Kyriaki) es una película hablada en griego y filmada en blanco y negro que cuenta la historia de Ilya, una meretriz que vive en el puerto de Pireo (Grecia), y Homero, un turista norteamericano de Middletown, Connecticut -- un especialista en los clásicos entusiasmado por todo lo griego --. Ilya es un personaje parecido al estereotipo de la "dama de la noche con un corazón de oro". Homero siente que el estilo de vida de Ilya tipifica la degradación de la cultura clásica griega e intenta hacerla transitar por la "senda del bien". Constituye una variante de la historia de Pigmalión (el escultor de la mitología griega que se enamora de su escultura). 

The London Pops Orchestra es la única orquesta británica importante especializada en música popular del teatro y el cine. Desde su primera presentación en 1984, una mezcla variopinta de músicos ha trabajado junto con el director Ian McMillan para crear el distintivo sonido de esta orquesta. Durante sus presentaciones, hacen participar al público de diferentes maneras, haciéndolas amenas y muy didácticas. También han hecho presentaciones al aire libre, utilizando fuegos artificiales, luces láser y fuentes luminosas. Ian McMillan es un reconocido director de orquesta británico. Nació el 21 de enero de 1956 en Darfield, Inglaterra) y también es poeta, periodista, dramaturgo y locator que sigue viviendo en su ciudad natal.
_______________________________________________________________

Konstantina


https://www.youtube.com/watch?v=foaKPHSi12E

_______________________________________________________________

Antigua versión de Xiomara Alfaro 
"Nunca En Domingo" en español


https://www.youtube.com/watch?v=tacJ2EOguKo

_______________________________________________________________

Otro video de la versión original



Nunca el domingo es una película griega en blanco y negro de 1960 que cuenta la historia de Ilya, una prostituta que vive en el puerto de Piraeus en Grecia, y Homer, un turista estadounidense de Middletown, Connecticut - un erudito clásico enamorado de todas las cosas Griego. Ilya es un personaje cercano al cliché de "puta con un corazón de oro". Homer cree que el estilo de vida de Ilya tipifica la degradación de la cultura clásica griega y trata de guiarla hacia el camino de la moralidad. Constituye una variación de la historia de Pygmalion.
La película protagoniza Melina Mercouri y Jules Dassin, y suavemente sumerge al espectador en la cultura griega, incluyendo la danza, la música y el lenguaje (mediante el uso de subtítulos). La canción de la firma y el tema del bouzouki de la película se convirtieron en éxitos de los años 60 y trajeron al compositor, Manos Hadjidakis, un premio de la Academia. Ganó el Premio de la Academia a la Mejor Canción (Manos Hadjidakis por "Never on Sunday"). Fue nominada para los premios de la Academia por, respectivamente, Mejor actriz en un papel principal (Melina Mercouri), mejor diseño de vestuario, Blanco y Negro, Mejor director (Jules Dassin) y mejor escritura, historia y guión como escrito directamente para el Pantalla (Dassin). Mercouri ganó el premio a la Mejor Actriz en el Festival de Cannes de 1960. Les Enfants Du Pirée, Chanté Par Melina Mercouri Parle Doucement

_______________________________________________________________
.
.
.

domingo, 17 de septiembre de 2017

Palabras del idioma inglés de origen griego

Como bien dijo Borges un día: "Todos somos griegos". 
En inglés, mas de 6.000 palabras que se utilizan cotidianamente son de origen griego. En español sucede lo mismo. Te sorprenderás si prestas atención. 






________________________________________________________
.
.
.